La empresa Tridiom pone a disposición el servicio de interpretación consecutiva
Tridiom cuenta con un equipo de especialistas en distintos tipos de interpretación, entre ellos la interpretación consecutiva. Este servicio permite traducir el discurso completo después de la intervención del orador para preservar el contexto y la coherencia del mensaje.
21 de noviembre · 363 palabras
Tridiom es una empresa que ofrece servicios de interpretación consecutiva, un tipo de interpretación que se realiza después de que el orador ha hablado. Los intérpretes toman notas durante el discurso y luego reproducen y traducen el discurso con precisión.
La interpretación consecutiva se utiliza comúnmente en cursos, seminarios, conferencias, ruedas de prensa y reuniones de recursos humanos, así como en consultas médicas y negociaciones.
Tridiom busca que el orador exprese una idea completa antes de interpretarla y traducirla, lo que permite un intercambio que se asemeja a una conversación común. Esto se traduce en una mayor comprensión y precisión lingüística.
Además, no es necesario el uso de equipamiento técnico y se ofrece más tiempo para que los participantes piensen sobre lo que están hablando.
Si necesita más información sobre los servicios de interpretación de Tridiom, como la interpretación de enlace o la interpretación chuchotage o de susurro, puede visitar su sitio web o contactarlos por teléfono.
Tridiom es una empresa dedicada a la traducción e interpretación de textos en varios idiomas.
Dentro de las actividades que requieren rapidez y oportunidad cuando se lleva a cabo un evento de carácter académico y diplomático, Tridiom ofrece a sus clientes nuevos y habituales el servicio de interpretación consecutiva.
Este tipo de interpretación se lleva a cabo luego de la intervención del orador. En este servicio los intérpretes se dedican a tomar notas en el momento en que el orador ofrece su discurso. El paso a seguir es la reproducción con su correspondiente traducción.
La interpretación consecutiva se utiliza por lo general en cursillos, cursos, seminarios, charlas, ponencias, foros, congresos, ruedas de prensa, entrevistas, reuniones de recursos humanos, consultas médicas, negociaciones, intercambios uno a uno y seminarios a los que asisten personalidades que desarrollan su discurso o ponencia en un idioma diferente al español. Es una actividad que exige una gran precisión y corrección lingüística.
La finalidad que Tridiom busca con este servicio es que el orador pueda expresar una idea completa antes de interpretarla y traducirla, porque cuando se efectúa una traducción de una frase tras otra no se logra que el intérprete entienda el contexto completo de las palabras que forman parte de su discurso o ponencia.
Ventajas, como que el intercambio se asemeje a una conversación convencional que les ofrezca a los participantes un poco más de tiempo para pensar acerca de lo que están hablando, sumado a que no es necesario el uso de equipamiento técnico, hacen de la interpretación consecutiva que pone a disposición Tridiom un servicio que se identifica con su eslogan: “siempre fieles a tus palabras”.
Si necesita más información de este y otros servicios de interpretación, como la interpretación de enlace o la interpretación chuchotage o de susurro, ingrese al sitio web de esta empresa, www.tridiom.net, o póngase en contacto con ellos en el teléfono 915 230 258.
Acerca de Tridiom
Tridiom es una empresa que se dedica a la traducción e interpretación de textos en lenguas autonómicas, idiomas europeos, variedad de español para Latinoamérica e idiomas exóticos.
www.tridiom.net/catalogo-de-servicios/interpretacion-consecutiva-y-de-enlace-chuchotage/
Artículos relacionados
Nace 121 Conversation para practicar idiomas con profesores nativos de forma económica
Su método online, con capacidad para disponer de profesores para la práctica...
Reunión anual de 2013 de Hieroglifs Translations
Acaba de celebrarse la reunión anual de Hieroglifs Translations. La misma se...
La compañía abrió una sucursal en Caserta, al sur de Italia
Hieroglifs Translations habla italiano. La compañía abrió una...
Telepresencia multipunto
Una mirada a los esfuerzos por mejorar los sistemas de videoconferencia y telepresencia...
Inglés para profesionales y su importancia
En este artículo le contamos la importancia de manejar el idioma inglés para...
Hieroglifs Translations en el Medio Oriente: el Líbano
El Líbano, la puerta de Oriente al mar Mediterráneo. Un templo de cultura y...