Hieroglifs Translations en el Medio Oriente: el Líbano

El Líbano, la puerta de Oriente al mar Mediterráneo. Un templo de cultura y tradiciones, una nueva frontera que Hieroglifs Translations debe cruzar.

Irena Cippa Triskina
Irena Cippa Triskina

22 de agosto · 352 palabras

Compartir: 𝕏 Twitter 📱 WhatsApp
Hieroglifs Translations en el Medio Oriente: el Líbano - Marketing

El gerente de proyectos senior de Hieroglifs Translations Latvia, Reinis Zari?š, viajó a Beirut para analizar el potencial del mercado libanés como una nueva área de desarrollo para la empresa.

El Líbano es un puente cultural y un crisol de tradiciones entre Oriente y Occidente, con una riqueza turística en religión, arte, arquitectura, arqueología y playas.

A pesar del conflicto en la frontera oriental del país con Siria, el Líbano sigue siendo un modelo para la región y tiene un PIB de $40 mil millones en 2012. Hieroglifs Translations prevé invertir en el Líbano en el futuro para expandir su influencia también en el Oriente Próximo.

La empresa ha abierto nuevas sucursales en el Reino Unido e Italia este año, y seguirá invirtiendo en cultura y proyectos sociales. Los clientes de la agencia están seguros de que esta será solo el comienzo de su expansión.

En conclusión, el Líbano sería un mercado interesante para Hieroglifs Translations debido a su conexión entre dos mundos y su potencial turístico y cultural, y la empresa seguirá invirtiendo en su expansión global.

El Líbano, la puerta de Oriente al mar Mediterráneo. Un templo de cultura y tradiciones, una nueva frontera que Hieroglifs Translations debe cruzar. El gerente de proyectos senior de Hieroglifs Translations Latvia, Reinis Zariņš ha llegado a Beirut para fines comerciales. Cerca de Oriente, cerca de Occidente, el Líbano es la conexión entre dos mundos diferentes. El Sr. Zariņš analizará el potencial de este mercado como un nuevo campo de desarrollo para los clientes de Hieroglifs Translations. Resulta interesante desde todas las perspectivas, no solo desde el sector lingüístico. Por este motivo, podría ser el próximo escenario donde la empresa se asentará en el futuro para expandir su influencia también en el Oriente Próximo.

El producto interno bruto (PIB) del Líbano fue de 40 mil millones de dólares en 2012. El año pasado, la tendencia económica disminuyó: el índice de incremento fue del 2% debido al conflicto que se desarrolló en Siria, por toda la frontera oriental del país. Un modelo para la región entera, el Líbano es uno de los países del Medio Oriente Próximo con una sublime riqueza turística. La religión, las artes, la arquitectura, la arqueología y la playa: el Líbano se adapta a todos los gustos. Atrae diferentes tipos de personas y productos. Un nuevo mercado para los clientes de Hieroglifs Translations: por eso la empresa tiene previsto invertir allí. No sería una nueva sucursal: es posible que al principio la compañía organice grupos de traducción, reuniones y pequeños proyectos en el ámbito. Conferencias, charlas, talleres: estas son las cosas que ayudan a sembrar interés en asuntos relacionados con la traducción.

Lo que sí es seguro es que Hieroglifs Translations no se detendrá. El 2013 ha sido un año de cambios. La empresa se ha expandido y ha abierto nuevas sucursales en el Reino Unido e Italia. El mensaje es claro: Hieroglifs Translations continuará invirtiendo en cultura y proyectos sociales. Los clientes de la agencia están seguros de que este será solo el comienzo de su expansión.

Irena Cippa Triskina

Sobre el autor

Irena Cippa Triskina

15 artículos · 11.069 lecturas

Comparte tu conocimiento con el mundo.

Publicar un artículo →