Las agencias de traducción localizadas
Una de las potencias en agencias de traductores e intérpretes es España. Para el estudio que recogemos en este artículo se eligieron 250 ciudades de todo el mundo, desde Aberdeen, en Escocia, hasta Zúrich, en Suiza.
17 de enero · 469 palabras
En un artículo reciente del blog T&I Business, Adam Wooten analizó la situación de las empresas de traducción en todo el mundo y señaló la impresionante fragmentación de la clientela.
Las 30 compañías más importantes del sector solo generan el 26,6% de los ingresos totales, lo que sugiere que cientos de pequeñas empresas controlan más del 70%.
En 2006, el 80% de las empresas de traducción e interpretación estadounidenses tenían cuatro o menos empleados, y el 99% tenía menos de 100 empleados.
En FXTrans, se habló de la caída de los precios de traducción por parte de empresas de baja calidad pero precios bajos, lo que hacía que las empresas fuertes y de calidad no pudieran competir y que la calidad del trabajo disminuyera.
Además, se reveló que España es una de las potencias en agencias de traductores e intérpretes, superando a ciudades mucho más grandes y potentes como Amsterdam o Montreal.
En resumen, el sector de la traducción es altamente fragmentado y dominado por pequeñas empresas, con España destacando como un importante jugador en el mercado.
Adam Wooten escribió hace pocas fechas en el T&I Business Blog(i) sobre la situación de las compañías de traducción en el mundo, donde daba cuenta de la impresionante fragmentación de la clientela y de cómo las 30 compañías más importantes del mundo solo generaban el 26,6% del total de los ingresos de la industria, lo que daba pie a pensar que existían cientos de pequeñas compañías que se llevaban más del 70%.
Ya en el 2006, alrededor del 80% de las empresas americanas de traductores e intérpretes tenían cuatro o menos empleados, y casi el 99% tenían menos de 100 empleados.
A colación de este estudio, en FXTrans hablaban de la caída de los precios de las traducciones por parte de empresas de baja calidad y precios reducidos, que hacían que empresas fuertes y de calidad no pudieran competir, con el consiguiente descenso de la calidad del trabajo realizado (ii); además, daban acceso a un documento en el que se hablaba sobre el tamaño de la industria de traducciones en la Unión Europea (iii).
Y es ahí donde nos encontramos un dato que, al menos, es muy curioso: por el contrario de lo que se podía pensar, una de las potencias en agencias de traductores e intérpretes es España; para este estudio se cogieron 250 ciudades de todos los países, desde Aberdeen, en Escocia, a Zúrich, en Suiza, es decir, un rango amplísimo de ciudades.
En la tabla que viene a continuación podemos ver una comparativa por ciudades y número de empresas de traducción, donde destacan, en el puesto 2, Barcelona, que con 31 agencias, y Madrid, con 21, superan a ciudades mucho más grandes como Boston, Denver o Los Ángeles, o más potentes como Amsterdam o Montreal.
Ranking de ciudad y su número de compañías
- New York: 46
- Barcelona: 31
- Amsterdam: 27
- Montreal: 26
- San Francisco Bay: 26
- London: 25
- Washington, DC: 23
- Madrid: 21
- Boston: 19
- Denver: 16
- Los Ángeles: 16
Obviamente, estos localismos tienen sus ventajas y sus inconvenientes, pero lo que no cabe duda es que, si quieres estar donde están tus competidores, te recomendamos abrir oficina en estas ciudades o decantarte por el negocio online y contratar un buen experto en posicionamiento, ya que la palabra “traductor” fue de las más buscadas en Google.es el año pasado según el índice Google Zeitgeist, con la consecuente dificultad en aparecer en esas 10 posiciones.
Fuentes:
(i) http://tandibusiness.blogspot.com/2009/06/fragmented-translation-industry.html
(ii) http://blog.fxtrans.com/2009/11/translation-prices-are-going-down-down.html
(iii) http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/studies/index_en.htm
Hola, soy Ana Villalba y soy traductora de inglés; trabajo en Dixit, Agencia de Traducción e Interpretación, traductores e intérpretes en Madrid. En Dixit somos traductores e intérpretes profesionales y te ofrecemos servicios de traducción integrales en todos los formatos y estilos, revisión de textos e intérpretes en eventos y reuniones.
Sobre el autor
Si necesitas una traducción, contacta con Dixit. Encuentra traductores profesionales entre los principales idiomas del mundo y el español. Servicios de traducción que dan...
7 artículos · 8.435 lecturas
Artículos relacionados
La novela: definición, características, estructura y clases
Este artículo pretende crear algunos elementos básicos que permitan a un...
Fábulas y parábolas: características, semejanzas y diferencias
El presente artículo ha sido elaborado de una manera sencilla y breve; a fin de...
El idioma español en El Salvador: origen y evolución
El vocablo idioma o lengua debe entenderse como el sistema de comunicación verbal...
Cómo organizar tu vocabulario de inglés
Para aprender y asimilar el vocabulario que se recoge en los cursos de inglés es...
Artículo de opinión sobre rebelión en la granja
El libro Rebelión en la granja es una “enorme novela pequeña”,...
El rumor y la reputación de las personas
El rumor afecta de manera contundente la reputación de muchas personas. Por eso, su...